Tradução literária: os desafios de traduzir obras de arte

Por um escritor misterioso

Descrição

A tradução literária está entre um dos ofícios mais antigos e mais respeitados de tradução, porém com alto grau de dificuldade. Entenda mais sobre a técnica!
A tradução literária é praticamente uma obra de arte que anda lado a lado com a própria produção literária. O que seria, aliás, dessa produção sem a tradução? Quantos livros que só chegaram às nossas mãos por meio da tradução teriam o mesmo impacto sobre a literatura mundial? A tradução é algo tão importante, que …
Tradução literária: os desafios de traduzir obras de arte
Fabio Teixeira: Traduzir livros para crianças é coisa de gente
Tradução literária: os desafios de traduzir obras de arte
I Encontro de tradução comentada “Ecos da tradução e edição de
Tradução literária: os desafios de traduzir obras de arte
No dia em que o mundo celebra a obra de James Joyce, confira
Tradução literária: os desafios de traduzir obras de arte
Desafios e perspectivas da Tradução literária no século XXI
Tradução literária: os desafios de traduzir obras de arte
Novidades
Tradução literária: os desafios de traduzir obras de arte
Caso Amanda Gorman: quem traduz deve ter a mesma identidade de
Tradução literária: os desafios de traduzir obras de arte
A tradução como mapa do mundo e como reconhecimento do outro
Tradução literária: os desafios de traduzir obras de arte
onde há poética ou poetas, o imperativo de transparência não pode
Tradução literária: os desafios de traduzir obras de arte
Poeta e tradutor italiano Cesare Pavese volta às livrarias
Tradução literária: os desafios de traduzir obras de arte
Ebook - Estudos de Tradução em Contexto: Tradução Literária, Vol.1
Tradução literária: os desafios de traduzir obras de arte
Kalevala: Poema que inspirou Tolkien traduzido para português - JPN
de por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)